090406 Comme d’habitude

Entre los años sesenta y setenta, hubo en Francia un cantante y compositor de música pop llamado Claude-François, famoso entre otras cosas por morir según se dice en un intento de cambiar un foco en la tina pero antes de eso por 1967 vivió una particular relación con la cantante y modelo France Gall, rompimiento que lo llevó a componer una canción profundamente triste: “Comme d’habitude” que significa algo asi como: “Como de costumbre” o “Como siempre”. 

“Comme d’habitude” narra en primera persona la jornada de un hombre que vive con su mujer pero inmerso en la rutina, una relación en coma llena de matices grises, el se levanta, se va a trabajar, regresa, se acuestan, y vuelven a empezar, Comme d’habitude. Sin embargo tiene un destello feliz cuando al final se da cuenta que sonreirá, sobrevivirá; en pocas palabras saldrá adelante también como de costumbre. 

Tal vez la mayor curiosidad es el parecido a la conocida ‘My way’, pero Comme d’habitude, a pesar de lo que se puede pensar no es una versión, es la original, original de Claudio François y Jacques Revaux ya luego dice la leyenda que Paul Anka la escucho y se apresuro en comprar los derechos para maquinarla, pero quizá a Paul Anka la letra le pareció mucha miseria, y la cambió, respetando la melodía pero cambiando totalmente la letra. “My Way” gozó de mayor popularidad cuando fue grabada en 1969 por Frank Sinatra, convirtiéndose en uno de sus temas más representativos así como en una de las canciones más versionadas de la historia ya que a partir de ahí se han realizado grandes versiones de este tema: Elvis Presley, Shirley Bassey, Serra Lima, Nina Hagen, Robbie Williams, Los Rodríguez, Los Piratas o Il divo. Y no solo eso sino que hay una versión en cuantos idiomas puedas imaginarte. 

 Comme d'habitude (Como de costumbre) 
Toute la journée (Todo el día) 
Je vais jouer (Jugaré) 
A faire semblant(A fingir) 
Comme d'habitude (Como de costumbre) 
Je vais sourire (Voy a sonreír) 
Comme d'habitude (Como de costumbre) 
Je vais même rire (Incluso me voy a reír) 
Comme d'habitude (Como de costumbre) 
Enfin je vais vivre (Finalmente voy a vivir) 
Comme d'habitude (Como de costumbre) 

Amo esa parte por que muestra ese quiebre luego de la tormenta, cada vez que experimentamos un cambio dramático nos vemos obligados a partir de cero, no queda de otra, la oportunidad de emprender otros rumbos que de otra manera jamás habríamos podido explorar, ejemplo; La ruptura con una pareja que no funcionaba bien crea el espacio para encontrar a alguien que sí encaje, un accidente o una larga enfermedad permite analizar nuestra vida, corregir errores y renacer con un nuevo proyecto, en todo final está escrito el principio si estamos dispuestos a empezar de nuevo con un horizonte que sea nuestro, en lugar de uno prestado, cuando algo termina algo comienza. 

Al trazar nuestro propio camino, de hecho tendremos equivocaciones y derrotas, pequeñas y grandes pérdidas pero también los aciertos, los éxitos y las ganancias, quien sabe vivir a su manera encontrará su propia vía para salir de la crisis. Y personalmente como todos tal vez espero como anhelo que una vez que caiga “el último telón” del que habla la versión de Paul Anka quede satisfecho con el obrar de mi vida. 

No hay comentarios: